为助力考研学子突破英语备考瓶颈,持续提升考研英语教学质量与指导实效,2025年10月30日,外语教研部组织考研英语专题研讨会。本次会议由外语教研部副主任(主持工作)王晓晶主持,六位考研英语骨干授课教师作中心发言,全体外语教师齐聚一堂,围绕考研英语命题量化分析、教学整体规划、分项提分策略及教学融合路径四大核心议题,展开深度研讨与经验分享。

研讨现场,授课教师团队首先对考研英语一、英语二的题型体系进行系统拆解对比。明确了两者在翻译、写作板块的分值差异与考察侧重点,为后续开展分层、精准教学筑牢基础。针对考研英语的核心题型——阅读理解,团队以近五年真题为研究样本,开展全方位量化分析。数据显示,阅读题源呈现多元化拓展趋势,《每日电讯报》《金融时报》等优质外文刊物成为命题新热点,命题时效性显著增强,优先选取当年或近两年发表的文章。文体分布上,英语一覆盖文化教育、经济商业、科普科学三大领域,其中科普/科学类占比相对突出;英语二则聚焦经济商业与科普/科学类主题,占比更为集中。同时,团队梳理出高频出题刊物清单:英语一中《金融时报》出现4次(占比20%)、《每日电讯报》出现3次(占比 15%);英语二中《时代周刊》出现2次(占比10%),为考生精准开展精读训练提供了明确指引。

基于详实的题型分析与命题规律总结,团队凝练出“以词汇为基,多模块协同进阶”的核心备考策略,涵盖四大关键模块。词汇模块以短期高效突破为目标,通过真题词频统计锁定高频基础词,强化构词法教学,并按场景、主题进行词汇整合,提升记忆效率与应用能力。阅读模块注重阅读习惯与逻辑思维双提升,从阅读速度管控、题型分类突破(细节题、主旨题、推理题等)、新题型解题技巧(排序题、标题匹配题等)多维度发力,培养考生文本逻辑分析能力。写作模块遵循“句式积累—段落训练—真题模拟”的渐进式培养路径,针对小作文(书信、通知等)和大作文(图表、观点类)的不同要求,平衡模板应用与个性化表达,提升写作质感。翻译模块聚焦精准表达核心诉求,通过英汉对比分析,强化长难句拆分、词义精准选择、语境适配等关键能力,针对英语一长难句翻译与英语二段落翻译的差异特点,设计差异化训练方案。



为推动考研英语备考与大学英语日常教学深度融合,外语教研部提出六大实践路径。一是依托课文词汇表,强化考研高频词汇的“刻意习得”,实现基础巩固与备考衔接;二是结合课文内容设计快速阅读专项训练,培养考生高效信息抓取能力;三是选取课文经典片段进行完型、填空题型改编,锤炼学生逻辑思维;四是借力课后翻译习题,系统讲解英汉对比知识,渗透科学翻译方法;五是从课文中提炼文章结构与句法特征,引导学生开展仿写练习;六是围绕单元主题组织热点讨论,助力学生积累写作素材与观点表达范式。
王晓晶在总结发言中,对考研教师团队的细致研究给予充分肯定。她强调,后续需持续深化考研英语教学探究,深耕历年真题挖掘命题规律;优化分项训练设计,打造教学亮点、激发学生兴趣;重视学生心理建设,通过有效沟通与正向鼓励为学生减压赋能;同时引导大一大二学生依托大学英语课堂,提前夯实备考根基。

此次研讨会成功构建“题型 - 命题 - 策略 - 教学”四维一体的考研英语备考指导体系,为外语教研部教学改革提供了坚实的数据支撑与实践参考。参会教师纷纷表示,将把研讨成果转化为课堂教学实效,持续深化命题研究,优化课堂教学与考研指导的衔接机制,为学子考研英语突破保驾护航。
(撰稿人:任熠 宣传员:彭青青 审核人:王晓晶)